Куда делись все японцы?

В Японии старше 60 лет

Если вы подпишетесь на Netflix, возможно, вы знакомы с сериалом «Narcos», в котором рассказывается о жизни и временах Пабло Эскобара. В конце серии рассказчик размышляет о потерянном состоянии Эскобара следующим образом; «Когда богача спросили, как он потерял свое состояние, он ответил« сначала медленно, потом внезапно все прошло »». То же самое можно сказать и о снижении японских туристов в Европе.

В конце 1980-х и начале 1990-х японские туристы уступали только американским туристам по количеству посетителей в Европе. Японская туристическая звезда была на подъеме, и все хотели научиться принимать японцев. Что еще более важно, они хотели помочь им потратить свою иену. Но сесть в этот подливный поезд пришлось с выгодой - если вы хотели заключить контракт с японским туристическим агентством, вам нужно было сделать это на их строгих условиях. Например, комнаты должны быть одинаковыми. Кровати близнецов и ванны (а не просто душ) были абсолютными. И всегда было трудно соблюсти «бездепозит за 30 дней до прибытия». Но тогда все хотели немного акции и с готовностью подписались. В конце концов, это был рынок японского покупателя.

Японские туристические группы наводнили. Первая волна послевоенных японцев с достаточным количеством денег, чтобы путешествовать, вылилась на улицы и магазины Европы. Они сфотографировались, купили сувениры и сели в автобус, чтобы добраться до следующего туристического объекта, который обязательно нужно увидеть. Тур группы охватили Францию, Германию и Великобританию. Японские туристы в Британии достигли своего пика в 1997 году и посетили более 650 000 человек. Франция и Германия регулярно получают более миллиона японских посетителей в год. Первая волна японских туристов полюбила (и до сих пор любит) большой групповой тур с плотным графиком и безостановочными возможностями фотографирования.

Это было тогда, и это сейчас. Первую волну японских туристов сейчас толкает 80 лет. Париж, Лондон и Берлин находятся в 12 часах полета. И вообще, они были там и отметили это в списке. Зачем идти снова? Канадзава, с другой стороны, всего несколько часов на скоростном поезде из Токио. Неудивительно, что Канадзава стал очень популярным местом внутреннего туризма. Большой японский тур жив и здоров на внутреннем рынке.

Но как быть с современным японским путешественником? Сокращение численности населения на 250 000 человек в 2015 году не объясняет сокращение выездного туризма примерно на 4 миллиона человек с конца 2012 года. Существуют и другие структурные факторы.

Средний возраст в Японии 46,5. Люди старше 50 лет имеют 60% богатства страны. Таким образом, реально, только те, кому за 50, могут иметь деньги, чтобы потратить их на отдых в Европе. Это целевой рынок для европейских стран. Это большая часть населения, так почему они не посещают Европу?

В 2012 году 19 миллионов японцев путешествовали за границу. Японская ассоциация турагентов (JATA) быстро осветила этот успех. Для JATA это было доказательством того, что традиционная японская модель тура была жива и здорова. В качестве примечания, для тех, кто не знаком с JATA, он представляет только традиционную туристическую торговлю "кирпичами и минометами". Там нет места для онлайн туристических агентств (ОТА) за столом JATA.

В пресс-релизах JATA в начале 2013 года говорилось о том, что успех предыдущего года был связан с работой членов JATA. Согласно JATA, цифры 2012 года были доказательством того, что традиционная японская модель тура вернулась, и никаких изменений не требовалось ...

Однако есть две важные причины, чтобы помочь объяснить цифры 2012 года. После мартовской катастрофы 2011 года многие японцы перенесли отдых за границу. К 2012 году иена была на пике по отношению к большинству основных валют. Внутри страны туристическая торговля сильно снижала стоимость туристических пакетов. Те, кто отложил путешествие в 2011 году, увидели возможность сделать очень заслуженный перерыв после травмирующего 2011 года. В 2012 году Британия провела свой лучший год для японского туриста с середины 2000-х годов, когда в Японии побывало 242 000 человек (большой процент из которых пришелся на последний квартал года).

В 2013 году иена, движимая новой администрацией Абэ, вошла в свободное падение. За 12 месяцев он упал на 30% против стерлинга. Евро держится чуть лучше, но только справедливо. Европа стала очень дорогой, очень быстро. Сделка делала единственное, что она знала - отказ от продажи. Это не имело никакого значения. Объем путешествий в Европу продолжал иссякать.

Как сказал тогда старший управляющий авиакомпании: «Я предлагаю оптовые обратные билеты в Европу с едой, 30 каналами развлечений по цене ниже обратной стоимости обратного билета на сверхскоростном пассажирском экспрессе до Осаки, хотя в сфере туризма все еще просят дешевле.

В эту ситуацию вошли ужасные террористические атаки по всей Европе, особенно в Париже и Ницце. Европа была теперь «опасной» и «дорогой». Скидка, предлагаемая торговлей, не перевесила падение иены. Тем не менее, туристическая торговля продолжала пытаться избавиться от спада. Опять же, это не имело никакого значения. Туристический бизнес не предлагал опытным, хорошо путешествующим японским потребителям то, что он или она хотели.

Японский путешественник в 2015 году, возможно, в возрасте около 55 лет, мог бы побродить по туристическим агентам на главной улице, просмотреть европейские брошюры и заключить, что предлагаемые туры были такими же, как «мама и папа делали еще в 1990 году». Когда товар ошибается, никакие капли продажи не сделают его правильным.

Наконец, был задействован третий фактор - рост туризма во всем мире во главе с китайцами. Япония поднялась со второго места в Европе на рубеже веков до «незначительного числа» за два десятилетия. К 2015 году за границу путешествовало больше корейцев, чем японцев. Это чертовски важно, учитывая сравнительный размер населения.

Несмотря на все это, японская туристическая торговля продолжала навязывать свои условия европейским поставщикам. Европейские поставщики сделали одну из двух вещей - они либо отказались работать с японской торговлей. Это ограниченный выбор отелей для японского потребителя. Кроме того, они оценены в премию отмены. «Без депозита до 30 дней до прибытия» означало 80% отмены бронирования в Японии. Это сделало выбор отелей для японцев более дорогим, чем нужно.

Мало того, что предлагаемые туры были устаревшими, но выбор отелей становился все более ограниченным и предоставлял небольшое соотношение цены и качества. Слабая иена. Терроризм в Европе. Устаревшие туристические товары. Ограниченный выбор отелей. Конечно, японцы держались подальше от Европы. Кто может их винить?

Японская туристическая торговля проделала невероятную работу по развитию массового туризма в конце 1980-х годов. Работа, которую проделала торговля, обеспечивала соотношение цены и качества, доступное для большей части населения. Это был универсальный подход, который работал фантастически хорошо. Тем не менее, вы можете доить дойную корову только так долго, пока она не упала замертво.

Современный японский путешественник с деньгами, чтобы позволить себе Европу, является опытным клиентом. Тур по «продукту», предлагаемый торговлей, не соответствует туру «по опыту», который хочет потребитель. Один очень высокопоставленный японский туристический инсайдер однажды признался, что на поездки в Европу приходилось 40% всей прибыли от японской туристической торговли. Это, по его словам, было причиной того, что торговля стремилась сохранить то же самое в надежде, что все вернется к тому, «как это было».

Несправедливо указывать вину исключительно на японскую туристическую торговлю. Некоторые европейские туристические агентства одинаково виновны в этом снижении. Японский турист был взят как должное. Поставщики приезжали в Японию все реже и реже. Бюджеты для Японии были сокращены, и спад стал самосбывающимся. Британия лидировала в этом.

Однако не все европейские туристические агентства пошли по этому пути. Особую похвалу заслуживает команда AtoutFrance в Японии, которой действительно тяжело, но она все еще усердно работает и инвестирует в рынок Японии. Это принесет дивиденды в долгосрочной перспективе. Точно так же австралийцы, киви и американцы действительно инвестировали в Японию с 2012 года. Угадайте, что? Их количество туристов выросло.

Туристическая торговля должна научиться приспосабливаться к новым условиям. в 2016 году менеджеры авиакомпаний отмечают, насколько хорошо рынок «премиального досуга» выходит из Японии. Задняя часть самолета, где когда-то были большие групповые туры, пуста, но передняя часть самолета относительно полна. Путешественники, находящиеся в передней части самолета, располагают располагаемым доходом, чтобы позволить себе заплатить немного больше за поездку, пройдя через турагента, если агент предоставляет подходящее предложение.

Простите за широкое обобщение, но японцы преданные люди. Они очень преданы работе и очень увлечены своим хобби. От прогулки до фотографии. От обуви ручной работы в Нортгемптоне до изысканных удовольствий в Неаполе. От изысканной еды до дегустации виски. Если японский потребитель «во что-то», он или она всерьез увлечены этим.

Это возможность для туристической торговли и туристических агентств Европы. Забудьте об объеме рынка. Разнообразие европейской кухни, культуры, истории и географии имеет огромное значение для большого количества небольших групп и индивидуальных путешественников в Японии. Континент с таким большим количеством предложений не внезапно стал неактуальным для японцев, но продукт, предлагаемый в туристических агентствах, и маркетинг, осуществляемый многими правительственными туристическими агентствами, сделали это.

Падающая иена и терроризм в Европе сыграли свою роль в снижении количества туристов в Европу. Тем не менее, эти события дали торговле повод спрятаться, потому что фундаментальная проблема началась некоторое время назад. Продукт был устаревшим задолго до того, как иена упала, и ИГИЛ распространило свое зло в Европе.

Эпоха массового производства большого тура закончилась, и уже давно. Эпоха индивидуального тура наступила. Там нет возврата к тому, как когда-то было. Настало время, чтобы туристическая отрасль изменила свой курс. Он должен использовать свои несомненные навыки и энергию для создания европейских туристических предложений, которые еще раз желательны и актуальны для японцев. Туристические агентства могут сыграть свою роль в привлечении соответствующего контента и идей в торговлю.

COO | Развитие бизнеса | Маркетинг Региональный менеджер

Первоначально опубликовано на https://www.linkedin.com 12 октября 2016 г.