10 слів Tlingit, які ми всі повинні використовувати на Південно-Східній Алясці

Усі люблять зараз говорити про «ікігай» - або просто ділитися цією картиною.

Куди б ви не поїхали, ви знайдете поняття, які не зовсім перекладаються на англійську мову. У німецькій мові, як відомо, є багато корисних слів, які, здається, ми не можемо виразити лаконічно англійською мовою, як Weltschmerz та Schadenfreude. Такі терміни, як hygge з датської мови та ikigai з японської, схоже, зростають і в англофонській свідомості, лише тому, що вони так просто і красиво укладають важливі поняття одним словом.

Іншими словами та фразами з іноземних мов може бути легше знайти англійські еквіваленти, але є емоційна та культурна цінність, яка втрачається при перекладі. Ви можете відчути різницю між рестораном, який пропонує ворсинку або антипасті, і рестораном, який пропонує "закуски". Уявіть, що ви відвідуєте Гаваї і ніколи не чуєте алоха чи махало, або ніколи не пропонуєте собі леї, а просто почуєте "привіт", "побачення", "дякую" та отримавши "намисто з квітів". Ми всі можемо відчути, що вживання слів з інших мов розширює наш розум і покращує наш досвід.

У моєму домі на Південно-Східній Алясці є три дивовижні корінні мови - Лінтіт (Тлініт), X̱aad Kíl (Хайда) та Шмалгяк (Цимшіян). Кожна з цих мов пропонує безліч унікально красивих і корисних слів, які ми могли б використати у своєму щоденному житті. На жаль, англійська мова переважає над нашими розмовами, як серед місцевих жителів, так і серед відвідувачів. Хоча в регіоні є багато корінних топонімів, які виживають у стислих формах - від Якутату до Кетчікана - є дуже мало корінних слів для інших речей, що існують у спільній мові. Єдині речі, які мені спадають на думку, - це куштака (коошдааḵаа) і нагунґер (негун).

Настав час, щоб це змінилося.

Використовувати ще кілька корінних слів у наших щоденних розмовах - це легко, і це повинно бути цікавим та повчальним для всіх - не лише для корінних людей, а всіх, хто живе і відвідує Південно-Східну Аляску.

У цьому дусі я хотів би запропонувати десять слів Tlingit, які ми всі повинні використовувати на Південно-Східній Алясці: gunalchéesh, kootéeyaa, ḵu.éexʼ, sʼáxtʼ, daaḵ, éeḵ, yéil, ch'áak ', s'eek і xóots .

Ось що вони означають:

1. Гунальчеш! (Дякую!): Так само, як махало на Гаваях, можливо, не потрібно "говорити людям, що дякують вам іншою мовою, але це впевнено повідомляє поспіхом, що ви оточені унікальною культурною спадщиною. Якщо є одне слово Tlingit про те, що кожен відвідувач Південно-Східної Аляски повинен почати чути відразу, це gunalchéesh. Я хотів би бачити його на табличках по всьому місту і чути, як його використовують щодня.

2. Kootéeyaa (тотемний полюс): Деякі з найбільш вражаючих пам’яток уздовж всього Північно-Західного узбережжя Північної Америки - це монументальна різьба, відома англійською мовою «тотемні полюси». Проблема полягає в тому, що «тотемний полюс» є досить оманливою назвою, оскільки «тотем» містить усілякі конотації, крім геральдичних гребеневих фігур, зображених на різьбі Північно-Західного узбережжя. Найбільш сенс посилатися на ці пам’ятки, використовуючи мови людей, які їх створюють. Серед Tlingit це слово є kootéeyaa, що означає "циліндричний різаний".

Туманна жінка-коттеяа в Державному історичному парку Totem Bight в Кічшане (Кетчікан)

3. Ḵu.éexʼ (potlatch): Ще одна часто обговорювана, але часто неправильно зрозуміла концепція, унікальна для Північно-Західного узбережжя, є "potlatch" - слово, яке використовується для ряду церемоній та урочистостей, що проводяться кланом, куди запрошуються інші клани. Протягом багатьох років термін "potlatch" перекосив загальне розуміння традиційних практик, настільки, що я знаю людей, які відмовляються вимовити слово, і наполягають на використанні натомість слів на кшталт "святкування". Знову ж таки, найточнішим способом дій при обговоренні та вивченні цих традицій було б використання мов корінного населення. Слово Tlingit ḵu.éexʼ буквально означає «запрошення людей», тому воно чітко повідомляє про центральну увагу цих подій.

великий, красивий стенд sʼáxtʼ

4. Sááxtʼ (клуб диявола): Sʼáxtʼ - колюча рослина, що зустрічається повсюдно в дощовому лісі Південно-Східної Аляски, пов’язане з американським женьшенем. Рослина має багато священних і лікарських застосувань серед корінних людей, тому особливо прикро, що англійською мовою її називали б «диявольським клубом». Це може бути колюче на гілках і під листям, але ви можете погладити його над листям все, що завгодно, і я нарізав так само погано кущами лосося. Ніхто не думав називати лосося чортами, хоч вони іноді болять! Вживання тлінітського слова sááxtʼ означало б, що ми могли б говорити про цю унікальну рослину набагато поважніше.

5 і 6. Дааḵ (всередину, у ліс, вгору до гір) та Ее (берег, вниз до океану): Якщо ви коли-небудь бували на Південно-Східній Алясці, ви знаєте, що все про нашу географію визначається океан і гори, які зустрічаються з ним. Англійською мовою ми залежаємо або від егоцентричних напрямків щодо нас самих (праворуч чи ліворуч, перед чи позаду), або використовуємо кардинальні напрямки. Однак, за багатьох обставин нам набагато простіше використовувати острівні народи в географічних напрямках - наприклад, тлінгітські слова daaḵ (внутрішня частина до гір) та ée é (вниз до океану).

схема прийменників Tlingit, створена X created'unéi (професор Ленс Твітчелл), включаючи daaḵ і éeḵ

ʻŌlelo Hawaiʻi (гавайська мова) містить абсолютно однакові поняття - маука (даа) і макай (ее). Якщо ви проводите достатньо часу на Гаваї, ви знайдете місцевих жителів, використовуючи ці слова з легкістю, значно спрощуючи навігацію по острову. Немає причин, що ті з нас в Олександрівському архіпелазі не можуть зробити те ж саме!

7 і 8. Йеіль (ворон) і Чакак (орел): Мабуть, два найбільш знакових символи тварин Південно-Східної Аляски - це ворон (Corvus corax) і орел (Haliaeetus leucocephalus). Ці інтелектуальні та величні птахи цілорічно живуть по всьому регіону, але вони також є двома найпоширенішими символами частин - або спадкових половинок - суспільства Тлінгіту та Гайди. Легко - і, по-справжньому, з повагою - привітати цих птахів іменами, які вони мали в цьому місці протягом 10 000 років.

Йеіль розмовляє на пляжі Орел (названий на честь чаака) в Дзантікі Хені (Джуно)

9 і 10. S'eek (чорний ведмідь) і Xóots (бурий ведмідь): Якщо ви витратили будь-який час на навчання ведмедів, ви дуже швидко зрозуміли, наскільки відрізняються Ursus americanus (американський чорний ведмідь) і Arctos Ursus ( бурий або гризли ведмідь) знаходяться один від одного. Мабуть, найяскравіше, що переважна більшість людей, загиблих під час нападу ведмедів, гинуть бурими ведмедями, хоча популяція чорних ведмедів у Північній Америці в багато разів більша і значно ширша. Тож не дивно, що кожен із цих надзвичайно виразних видів матиме своє цілком унікальне ім'я в Тлінгіті - s'eek для чорних ведмедів і xóots для бурих ведмедів. Використання цих назв на Південно-Східній Алясці допоможе підкреслити ці важливі відмінності.

Тепер саме час почати займатися!

У цей момент вам може бути цікаво, чи можете ви насправді вимовити якесь із цих слів. Спочатку вони можуть виглядати досить залякано, а мова тлінгітів, правда, містить велику кількість звуків, яких не можна знайти англійською мовою. Однак чудова річ у Tlingit полягає в тому, що система письма є фонетичною, тому ви завжди знаєте, який звук збирається видавати кожна буква.

Цей веб-додаток був для мене неоціненним для візуалізації та практикування алфавіту. Ви можете натиснути на кожну букву, щоб почути її звук, а потім натиснути на приклади слів, щоб почути звуки в контексті. (Однак він більше не працює в браузері Chrome, тому вам може знадобитися використовувати Firefox.)

Я також створив аудіозапис з найкращою вимовою длейт ḵáa (біла людина) для всіх десяти цих слів. Послухайте, і якщо я можу сказати всі ці слова Tlingit, ви також можете. Давайте використовувати їх разом!